有錢人追捧的“卡布奇諾”,究竟是什么?店家:說(shuō)出原名沒(méi)人買。說(shuō)起“卡布奇諾”,許多人都會(huì)想起偶像劇里男主人公和女主人公約會(huì)的情節(jié):兩人相約來(lái)到了一家高檔的咖啡館或者西餐館,充滿紳士氣質(zhì)的服務(wù)員上前詢問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)二位需要喝點(diǎn)什么?”,男主說(shuō)“隨
有錢人追捧的“卡布奇諾”,究竟是什么?店家:說(shuō)出原名沒(méi)人買。
說(shuō)起“卡布奇諾”,許多人都會(huì)想起偶像劇里男主人公和女主人公約會(huì)的情節(jié):兩人相約來(lái)到了一家高檔的咖啡館或者西餐館,充滿紳士氣質(zhì)的服務(wù)員上前詢問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)二位需要喝點(diǎn)什么?”,男主說(shuō)“隨便”,女主撒嬌地說(shuō)“我要杯卡布奇諾”,隨后一杯香氣濃郁的卡諾奇諾呈現(xiàn)在女主面前。夕陽(yáng)下,伴隨著卡布奇諾中咖啡的氤氳,兩人沉浸在濃濃的愛(ài)意里,聽著方糖融化的聲音,思考著他們的未來(lái)??赐旰?,令我不禁地起了滿身的雞皮疙瘩。

那么有錢人和高端人群追捧的“卡布奇諾”,究竟是什么,為啥叫卡布奇諾,為什么有錢人和高端人群對(duì)卡布奇諾一致的情有獨(dú)鐘呢?現(xiàn)在終于知道了。今天就來(lái)聊一聊這神秘的“卡布奇諾”的前世今生。
卡布奇諾的“前世”
卡布奇諾的英文名是“Cappuccino”,現(xiàn)在卡布奇諾的這個(gè)稱呼,就是來(lái)源于這個(gè)音譯,如果能在咖啡館里用標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)說(shuō)出卡布奇諾,旁邊的人肯定會(huì)認(rèn)為你很有學(xué)識(shí)和品味。不知道別人是什么情況,反正我第一次聽到這個(gè)名字,就不知道它的本質(zhì)其實(shí)就是一杯咖啡而已。是后來(lái)去了海巖咖啡和星巴克后才知道,原來(lái)卡布奇諾是意大利的咖啡。
卡布奇諾就是意大利濃縮的咖啡、蒸汽牛奶和泡沫牛奶的組合。濃縮咖啡專業(yè)的解釋是高壓沖煮出來(lái)的咖啡,意大利人喜歡這么干,所以也叫“意式咖啡”。蒸汽牛奶就是用蒸汽棒把牛奶加熱到不損失牛奶營(yíng)養(yǎng)溫度的牛奶,說(shuō)白了就是有溫度的牛奶。泡沫牛奶就可以顧名思義了,就是打出泡沫的牛奶。這么一說(shuō)就簡(jiǎn)單多了嘛,并沒(méi)有太高端和復(fù)雜,不然還以為是什么新鮮的“洋飲料”呢。
卡布奇諾的“今生”
卡布奇諾源自意大利的羅馬,經(jīng)過(guò)商品化的包裝后,現(xiàn)在人喝卡諾奇諾的時(shí)候,最后還會(huì)配上巧克力粉或者肉桂粉(俗稱玉桂粉,主要原料是肉桂),這和喝咖啡時(shí)加入咖啡伴侶相似,可以讓其口感更加香醇順滑。喝的人見到上面飄著棕色的巧克力粉,瞬間感覺(jué)提升了一個(gè)檔次,約會(huì)、聚餐的時(shí)候要上一杯卡布奇諾也可以體現(xiàn)喝者的品味。
在中國(guó)咖啡引進(jìn)的相對(duì)晚一些,一開始可以接受卡布奇諾的人并不多,現(xiàn)在人們生活水平提高了,越來(lái)越多的人可以包容外來(lái)的事物,喝卡布奇諾也成了有錢人和高端人群追捧的事物了,認(rèn)為和這個(gè)飲品是身份和品味的象征,顯的有內(nèi)涵。事實(shí)上卡布奇諾在意大利,只是早餐中的一杯普通飲料而已,和我們?cè)缟弦黄饋?lái)喝一杯豆?jié){一樣平常,并不是什么新鮮的事物。
小馬有話說(shuō)
1.卡布奇諾的本質(zhì)是咖啡和牛奶,名字是人們賦予為了好聽,如果星巴克的店家在菜單上把“卡布奇諾”寫成“帶泡沫牛奶的咖啡”,那只聽名字,估計(jì)就沒(méi)有人買了,銷量隨之也會(huì)大打折扣,可見一個(gè)東西,有個(gè)高質(zhì)量的名字也是多么的重要吧!
2.卡布奇諾的孿生兄弟是“拿鐵咖啡”,其實(shí)原料都差不錯(cuò),本質(zhì)區(qū)別在于牛奶和牛奶泡沫的比例不同,卡布奇諾的牛奶泡沫要比拿鐵多一些,口味也要比拿鐵稍重。
我是一位喜歡發(fā)現(xiàn)美食和善于制作美食的干飯人,對(duì)每一道美食都有自己的理解,也會(huì)分享一些美食趣聞,喜歡我的可以關(guān)注我,我們一起漲知識(shí)