科技改變生活 · 科技引領(lǐng)未來
前不久,在一堂地理課上,一位同學(xué)問我:
老師,老師,印度和印度尼西亞,是什么關(guān)系?
講真,聽到這個(gè)問題,不禁讓我陷入了沉思。
為什么會(huì)陷入沉思呢?
因?yàn)楹芏嗄昵埃业谝淮慰词澜绲乩淼臅r(shí)候,也曾有過類似的疑問。
甚至也曾問過我的老師,關(guān)于印度和印尼的關(guān)系。
其實(shí)這個(gè)問題,我相信許多初學(xué)者,可能都有過類似這樣的疑問,甚至常會(huì)弄混淆。
那么印度和印尼,究竟是什么關(guān)系呢?
下面我們簡(jiǎn)單來聊聊。
不要看這個(gè)問題,很簡(jiǎn)單。
其實(shí),簡(jiǎn)單的背后,有著諸多的不簡(jiǎn)單。
甚至很多人,尤其是初學(xué)者,對(duì)于印度和印尼之間的關(guān)系,常會(huì)弄混淆。
為什么會(huì)弄混淆?
是因?yàn)樗鼈兊拿种校加小坝 弊謫幔?/strong>
不可否認(rèn),有這部分原因。
因?yàn)橛《群陀《饶嵛鱽啠?strong>就名字而言,確實(shí)很容易讓人誤解,兩者之間,有著千絲萬縷的聯(lián)系。
但實(shí)際上,并非如此。
印度和印度尼西亞,是兩個(gè)完全不同的國(guó)家,各自有著各自的主權(quán),并無任何從屬關(guān)系。
而且,一個(gè)在南亞,一個(gè)在東南亞,從領(lǐng)土上看,兩者也并不毗鄰。
問題來了,既然兩者并無從屬關(guān)系,也并不毗鄰。
那么,印度尼西亞的名字究竟是怎么來的?為什么他的名字里面有印度二字?
其實(shí)回答這個(gè)問題,需要回溯一下歷史。
之所以叫做印度尼西亞,其實(shí)這中間有一段故事。
話說早在16世紀(jì)末的時(shí)候,荷蘭殖民者,侵占這里后,稱東南亞上的這些島嶼,為:“荷屬東印度”。
1602年的時(shí)候,甚至還在這里,成立了具有政府職權(quán)的“東印度公司”。
而當(dāng)年,在西方的一些學(xué)術(shù)期刊上,甚至也用“東印度群島”,來代稱現(xiàn)在印度尼西亞。
或許是因?yàn)闀r(shí)間已久,約定俗成的緣故。
所以,久而久之,這片群島,便被稱之為:印度尼西亞。
而后面的“尼西亞”,其實(shí),并無實(shí)際意義,是音譯的結(jié)果,與“斯坦”、“尼亞”等類似,是國(guó)名后面的后綴。
而印度尼西亞一詞,在希臘語(yǔ)中,指的就是:印度群島。
因此,從這一點(diǎn)可以看出,印度尼西亞名字的來源,或許與當(dāng)年西方殖民者的誤判,有一定的關(guān)系。
這就好比當(dāng)年,哥倫布發(fā)現(xiàn)了美洲大陸,誤認(rèn)為自己到達(dá)的是印度,因此稱當(dāng)?shù)厝藶橛〉诎踩恕?/strong>
時(shí)至今日,雖然大家都知道,那不是印度,但是,依然稱美洲當(dāng)?shù)氐耐林瑸椋河〉诎踩恕?/p>
這是什么?
這就是地理中的約定俗成。
而印度尼西亞,之所以叫印度尼西亞,原因,或許就在這里。
怎么樣?這樣一解釋,比較清晰了吧?
講白了,其實(shí)都是西方人認(rèn)知上的錯(cuò)誤。
沒想到,這樣的錯(cuò)誤,一錯(cuò)就是幾百年,改不了了!
丁龍
版權(quán)所有 未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證備案號(hào):遼ICP備14006349號(hào)
網(wǎng)站介紹 商務(wù)合作 免責(zé)聲明 - html - txt - xml