科技改變生活 · 科技引領(lǐng)未來(lái)
中華文化博大精深,簡(jiǎn)單的幾字俗語(yǔ),往往蘊(yùn)含著深刻的道理,對(duì)于尋常老百姓來(lái)說(shuō),俗語(yǔ)的使用幾率,在 實(shí)生活中是最高的。
俗語(yǔ)既不需要有多高深的文化底蘊(yùn),也不需要有出口成章的超高口才,只需要簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的俗語(yǔ),就能清楚表達(dá)內(nèi)心的想法。
比如說(shuō),我們常聽(tīng)得“人有三急”,一般是表達(dá)自己的生理需求,急切地想要找到衛(wèi)生間。
再比如“六親不認(rèn)”,多是比喻在大是大非面前,很有原則,不顧及任何情分,但“人有三急”究竟是哪三急,“六親不認(rèn)”又是哪六親,卻鮮少有人知道。
平時(shí)和朋友出去聚會(huì)游玩時(shí),如果其中有人想要上廁所,但當(dāng)著太多人的面,又不好意思明說(shuō),一般那個(gè)人會(huì)半開(kāi)玩笑地說(shuō),“人有三急。”
以此來(lái)表達(dá)自己想要上廁所的這種急迫的心情。
但按理來(lái)說(shuō),上廁所只是“一急”,為什么要說(shuō)“人有三急”呢?有人解釋說(shuō),因?yàn)槿擞腥敝械摹叭薄保磉_(dá)的全部都是排泄問(wèn)題。
為了敘述方便,所以對(duì)這“三急”并沒(méi)有進(jìn)行具體的劃分,而是用一個(gè)籠統(tǒng)的詞匯,來(lái)表達(dá)。
關(guān)于這“三急”,分別是“尿急”、“便急”、“屁急”,分別代表著不同生理需求的情況下,人們那種急迫的心情,這“三急”,不管從哪個(gè)角度來(lái)說(shuō),都是無(wú)法忍受的。
關(guān)于這種說(shuō)法,也有人表示不贊同,說(shuō)“人有三急”,原意并不是這個(gè),它主要指的是“內(nèi)急”、“性急”、“心急”。
“內(nèi)急”很容易理解,是一種急切想要上廁所的生理需求,不管是誰(shuí),這“一急”都是無(wú)法控制的。
“性急”,人們通常解釋為,性格比較火爆,在遇到事情時(shí),一刻也等不下去,這種人,一般都有著很高的執(zhí)行力,但在事情的處理上,又顯得有些沖動(dòng)。
“心急”,指的是遇到事情,容易控制不住自己的情緒,相比于常人來(lái)說(shuō),往往會(huì)顯得更加激動(dòng)。
古人常用“心急”,來(lái)形容男人在外面等孩子出生的那種急切心情。
其實(shí)關(guān)于“人有三急”中的“三急”,不管表達(dá)的是“尿急”、“便急”、“屁急”這樣的生理需求,還是“內(nèi)急”、“性急”、“心急”這樣的急迫心情,其實(shí)它都是不可控的,所以才會(huì)統(tǒng)稱為“急”。
“六親不認(rèn)”一般是指在處理事情時(shí),不顧及家人情分,秉公處理,毫不留情地公正。
關(guān)于“六親”,大多數(shù)情況下,人們都認(rèn)為是指當(dāng)事人的所有親屬,或者是與之有著密切聯(lián)系的朋友。
那么,“六親不認(rèn)”,究竟是指哪“六親”呢?關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,不同的人,就會(huì)有不同的理解。
第一種解釋,也是最被人認(rèn)可的一種解釋,是《老子》中所說(shuō)的,父母、兄弟、以及夫妻這六親。
因?yàn)檫@六親,是現(xiàn)實(shí)生活中,關(guān)系最近的六親,這幾個(gè)關(guān)系之間,一脈相承,打斷骨頭連著親。
除此之外,關(guān)于六親,還有一種解釋,說(shuō)六親分別是父母、兄弟、姑姐、甥舅、婚媾、姻婭。
這六親幾乎囊括了父母雙方的所有親人,前四個(gè)比較好理解,后兩個(gè)有人不知道是什么關(guān)系。
其實(shí)“婚媾”指的是和夫妻雙方中有關(guān)系的親戚,“姻婭”則指的是親家和連襟,男女雙方的父親,稱為姻,兩姐妹的丈夫稱為“婭”。
其實(shí),不管“六親不認(rèn)”中的“六親”,具體指的是哪“六親”,它都代表著我們生命中,最重要的人。
這個(gè)概念,是一個(gè)非常籠統(tǒng)的叫法,卻無(wú)法阻隔我們之間的親情、友情和愛(ài)情。
其實(shí),俗語(yǔ)的使用范圍,一直都十分廣泛,這種俗語(yǔ)大多是在漫長(zhǎng)的歷史文化進(jìn)程中形成的,通常都是老百姓的口頭創(chuàng)作,它不像成語(yǔ)那樣用詞講究,因此也更適合尋常百姓,在日常生活中使用。
俗語(yǔ)的形成,也反映了廣大人民群眾的生活經(jīng)驗(yàn),和對(duì)生活的那種美好愿望,很多俗語(yǔ),在時(shí)代不斷發(fā)展變化的這一過(guò)程中,也隨著時(shí)代的變遷,而不斷發(fā)展變化。
就像“六親不認(rèn)”,其實(shí)它本來(lái)是一個(gè)貶義詞,多是形容一個(gè)人不好相處,但到了后來(lái),他逐漸就成了公平公正的“代表詞”。
比如說(shuō),后世在形容包拯斷案時(shí),為了表明他不徇私枉法、秉公處理的那種態(tài)度,多用“六親不認(rèn)”來(lái)形容。
俗語(yǔ),顧名思義就是約定俗成的一種語(yǔ)言,不受文化水平、社會(huì)條件等方面的限制,它既可以形容人,也可以用來(lái)形容物,是是非非全在老百姓的心目中。
有些俗語(yǔ),會(huì)特定在哪個(gè)區(qū)域廣泛使用,一旦超過(guò)了哪個(gè)區(qū)域,外界的人,是無(wú)法理解的。
其實(shí)這就像我們很多地方的方言,在特定區(qū)域內(nèi),人們都很輕易地能夠理解其中的含義,但若是換個(gè)地方,也許大家就聽(tīng)不懂,究竟表達(dá)的是什么了。
不過(guò),在正式場(chǎng)合中,還是建議大家,最好不要使用俗語(yǔ),俗語(yǔ)主要是運(yùn)用于尋常百姓生活中,換而言之,它其實(shí)是一種“難登大雅之堂”的語(yǔ)言。
在人與人的溝通交流中,它所能起到的作用是微乎其微的。
其實(shí)不管是“人有三急”,還是“六親不認(rèn)”,我們只需要知道,它所表達(dá)的是什么意思就可以了。
至于具體指的是“哪三急”、“哪六親”,這個(gè)就見(jiàn)仁見(jiàn)智,沒(méi)有那么重要了。
這就像現(xiàn)實(shí)生活中的很多事情一樣,沒(méi)必要刨根問(wèn)底,非要搞清楚來(lái)龍去脈,往往背后蘊(yùn)藏的含義,也許正是我們不想看到的真相。
這些俗語(yǔ)的存在,本就是為了方便人們的交流,如果一味地去尋求背后的含義,也就失去了俗語(yǔ)本身存在的意義。
丁龍
版權(quán)所有 未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證備案號(hào):遼ICP備14006349號(hào)
網(wǎng)站介紹 商務(wù)合作 免責(zé)聲明 - html - txt - xml