
布達拉宮遠景
那一年,磕長頭匍匐在山路,不為覲見,只為貼著你的溫暖。
出自清代倉央嘉措的情詩《那一世》。
大意:
沿著山路,我虔誠地磕著長頭,全身匍匐緊貼路面,其實并不是為了去布達拉宮朝圣,只希望用我的身體感受你曾經經過的路面所殘留的一點點余溫......
全文:
那一天, 我閉目在經殿的香霧中, 驀然聽見你頌經中的真言;
那一月, 我搖動所有的轉經筒, 不為超度, 只為觸摸你的指尖;
那一年, 磕長頭匍匐在山路, 不為覲見, 只為貼著你的溫暖;
那一世, 轉山轉水轉佛塔, 不為修來世, 只為途中與你相見......

世間最大的轉經筒
賞析:
只是, 就在那一夜, 我忘卻了所有, 拋卻了信仰, 舍棄了輪回, 只為, 那曾在佛前哭泣的玫瑰, 早已失去舊日的光澤。
《那一世》是廣為流傳的倉央嘉措一首情歌,純粹、溫婉、凈美,一嘆三詠,自然流暢。讓人感到那么憂傷、那么悲切、那么深情,是一首經典之作。
“一天、—月、—年、—世”,巧妙與自然結合,隨著時間的漸進,作者對“哭泣的玫瑰”思念逐漸增加:“聽見你的真言、觸摸你的指尖、貼著你的溫暖、期待與你相見”從中可以感受到作者對她的思念之深,用情之真,在時光的感慨中體味著愛情的漸淡、漸遠……
作者:
倉央嘉措,藏語意為“音律之海”,十四歲時剃度入布達拉宮為領袖,十年后,為西藏政教斗爭所殃及。是一位才華出眾的民歌詩人,創作了很多熱情奔放的情歌,用情詩表達了他對人生的熱愛和理解。