科技改變生活 · 科技引領(lǐng)未來
文|任微言卿導(dǎo)語清太宗文皇帝愛新覺羅·皇太極,后金大汗努爾哈赤的繼承人,大清帝國的創(chuàng)立者。皇太極的名號無人不知,但皇太極如此顯赫富貴的名字并不是一開始就跟著這位大清皇帝的。這一名字,由于并非是傳統(tǒng)的滿人姓名,并且顯得過于霸氣,其原始稱謂一直
文|任微言卿
導(dǎo)語
清太宗文皇帝愛新覺羅·皇太極,后金大汗努爾哈赤的繼承人,大清帝國的創(chuàng)立者。
皇太極的名號無人不知,但皇太極如此顯赫富貴的名字并不是一開始就跟著這位大清皇帝的。這一名字,由于并非是傳統(tǒng)的滿人姓名,并且顯得過于霸氣,其原始稱謂一直眾說紛紜。
滿族的故鄉(xiāng)東北號稱“白山黑水”,自古以來就是漁獵、農(nóng)耕、游牧三大文化生息繁衍、往來融通的交匯場所,不同的文化薈萃于此,相互濡染滋養(yǎng)。皇太極這一名字的出現(xiàn),實(shí)際上反映了滿洲人肇興時(shí)期所經(jīng)歷的蒙古化和漢化過程,體現(xiàn)了蒙古族和漢族文化背景下,滿洲早期文化形態(tài)的突出特征。
一、蒙古政治文化對早期女真(滿族)的影響
(一)蒙古與女真(滿族)的密切關(guān)系
“蒙古與吾兩國,語言異而服制各項(xiàng)風(fēng)習(xí)皆似一國。”——努爾哈赤
東北平原和蒙古草原,山水相連,壤地相接。
滿族先民與蒙古族之間互通買賣,接觸頻繁,雙方不僅有刀光劍影的部落征伐,更有和平友好的婚嫁往來。這種交流,推動(dòng)了族際間的人員融合,對于政治關(guān)系的鞏固和經(jīng)濟(jì)、文化的交流也有積極作用。
明洪武二十年(1387年),蒙古的北元丞相納哈出投降明朝,被封為海西王,領(lǐng)地覆蓋了松花江流域女真人地區(qū)。由此開始,繁衍于這一地帶的女真人就開始融進(jìn)的蒙古血統(tǒng)與文化成分。
因?yàn)楦鞣N機(jī)緣,女真人與蒙古人相融合的頗多,僅海西女真中,葉赫、烏拉、哈達(dá)三個(gè)部落就都有蒙古族成分——葉赫的始祖星根達(dá)爾漢是蒙古土默特人,烏拉、哈達(dá)兩部的共同始祖也是東蒙古人。
由于明代女真與蒙古部有較多接觸的機(jī)緣,女真語中關(guān)于生產(chǎn)生活的用詞大量借用蒙古語詞匯,就是在人名稱謂上也一定程度表現(xiàn)出蒙古化傾向。
努爾哈赤家族從始祖猛哥帖木兒(蒙語“銀鐵”之意)起,就以取蒙古名字為榮。努爾哈赤子德格類(蒙語:緊身短上衣、背心),侄濟(jì)爾哈朗(蒙語:幸福歡樂),侄阿敏(蒙語:氣息、生命),均以蒙語命名。
《清朝通志·民族略》載,橫跨滿、蒙兩族的共用姓氏有17個(gè),這正是兩族血緣融合的縮影。
(二)女真(滿族)對蒙古官號的借鑒
“時(shí)滿洲未有文字,文移往來,必須習(xí)蒙古書,譯蒙古語通之。”
滿族肇興之初,歷史較短、文化落后,由于與蒙古地理位置相鄰、婚姻相通、語言體系相同,對比較先進(jìn)的蒙古族政治文化,滿族貴族們實(shí)行“拿來主義”。
傳入女真(滿族)的蒙古官號和職稱主要有:
1、巴圖魯,蒙古語為“誠實(shí)堅(jiān)毅”之意,是授予特殊群體和個(gè)人的美稱或榮譽(yù)稱號,后來專門授予建有特殊軍功的勇士。努爾哈赤曾經(jīng)授予大臣額亦都、費(fèi)揚(yáng)古為巴圖魯,主管軍政。
2、達(dá)爾漢,又稱達(dá)爾罕、大漢爾蝦,元朝時(shí)稱之為“答剌罕”,是專門管理武職官員的稱號,主要賜予立戰(zhàn)功、出使立功、自愿來歸和重要事件中的向?qū)д摺E瑺柟嗟男母轨锠枬h就被賜予達(dá)爾漢封號,主管侍衛(wèi)工作。
3、扎爾固齊,蒙古語的意思是斷事官,掌管軍政、司法和賦稅,滿洲肇興時(shí)期比較有名的扎爾固齊有費(fèi)英東和噶蓋等人。費(fèi)英東配享努爾哈赤太廟,噶蓋則創(chuàng)立了老滿文。
4、巴克什,蒙古語為“師傅”之意,滿洲建國后,把滿人中識文墨的讀書人和文官都稱之為巴克什,主要授予精通蒙、漢文明的優(yōu)秀滿人。
5、汗,或稱可汗、合罕。這是女真(滿族)從蒙古中引進(jìn)的最重要的稱謂,地位等同于中原王朝的皇帝。
公元前后,“汗”號就一直被草原民族用來稱呼君長,選取汗號成為草原和森林民族的一種權(quán)力象征。
女真(滿族)原本稱呼自己的首領(lǐng)為“貝勒”。明初,汗號傳入女真地區(qū),開始稱之為“哈安”,女真人地區(qū)首先稱汗的是海西女真哈達(dá)部落的萬汗、烏拉部落的布占泰汗。
“汗”隱藏著各部落共主的含義,尊貴無比。“汗”的稱號對于期待統(tǒng)一女真各部的努爾哈赤有著極大的影響和吸引力。
1607年努爾哈赤正式稱汗,取“昆都倫汗”之名,意思為“恭敬的汗”,這一稱號就來源于蒙古的喀喇沁部落。至1616年建立金國,稱大金國“天命汗”。
從女真(滿族)引進(jìn)的這些蒙古官職上可以看到,社會(huì)形態(tài)比較先進(jìn),社會(huì)組織比較發(fā)達(dá),軍事實(shí)力比較強(qiáng)大的蒙古族,在滿蒙兩族最開始的交流中,始終占據(jù)主導(dǎo)地位,弱勢的女真(滿族)一方是蒙古人的小學(xué)生。正是在這樣一種背景下,滿洲在形成過程中,其名號與官號中浸潤著明顯的蒙古文化因素。
二、蒙古族尊號“臺吉”傳入女真(滿族)
除汗、札爾固齊、巴圖魯、達(dá)爾汗、巴克什等政治名號外,女真(滿族)統(tǒng)治者還積極引進(jìn)蒙古尊號,賜給立有特殊功勛的貴族或者作為貴族自稱,以示尊榮。
意義最大、影響最為深遠(yuǎn)的,就是“臺吉”一詞,這也是“皇太極”一名的最初源頭。
(一)“臺吉”的由來
臺吉,原本是蒙古貴族的一種稱號,為漢語太子的音譯。成吉思汗時(shí)代,原本只用于皇子,后期逐漸成為成吉思汗后裔的通稱。
“封建階級的最上層,即成吉思汗系擁有分地的諸王,他們在元代已經(jīng)不叫可卜溫,而是稱作借自漢語的taiji(臺吉)了。”——[俄羅斯]:弗拉基米爾佐夫
元朝滅亡后,大汗的地位一落千丈,臺吉的稱號也不再是黃金家族的專利。明朝中期以后,但凡是蒙古貴族,均可以被稱之為臺吉,變成蒙古貴族常見的頭銜或名字。
“回到草原以后,許多宗王開始用這個(gè)稱號(臺吉)來顯示他們領(lǐng)地的廣大和權(quán)勢的強(qiáng)盛。”——[俄羅斯]:弗拉基米爾佐夫
“在卡爾梅克部(瓦剌)和蒙古部,擁有一部人民的王公叫臺吉,由該王族的王子繼承。”——[德國]:帕拉斯
草原上的貴族越來越多的采用臺吉這一封號,以提高自己的身價(jià)。1571年,成吉思汗后裔、蒙古土默特部首領(lǐng)俺答汗和明朝建立互市貿(mào)易關(guān)系,受封為“順義王”,向明朝上《北狄順義王俺答寫表》,羅列了64名土默特部大小頭目,其中48人稱作臺吉。
(二)女真(滿族)借用“臺吉”尊號
女真(滿族)原本稱呼自己的部落首領(lǐng)和貴族為貝勒,“貝勒”在女真話中代表著“堅(jiān)固、結(jié)實(shí)”的含義。
但當(dāng)時(shí)很多女真貴族仰慕蒙古,同時(shí)也是為了投靠蒙古人的勢力,便稱呼自己的子弟為“臺吉”。
當(dāng)時(shí)女真(滿族)和蒙古族,還往往喜歡在“臺吉”二字之前加上一個(gè)尊稱,稱之為“黃臺吉、琿臺吉、洪臺吉或鴻臺吉”等等,其實(shí)都是“hong taiji”一音的不同翻譯。
說到底,“黃臺吉”、“琿臺吉”或者“洪臺吉”,都是漢語皇太子一詞的蒙古語轉(zhuǎn)譯,“黃、琿、洪、鴻”,顯然有高貴、榮耀的意思。
這種稱謂,很像唐太宗李世民的“天可汗”稱號——在“可汗”之前加上“天”字,以區(qū)別于普通的“可汗”,更顯得尊貴和神圣。
“黃臺吉”一詞傳入女真(滿族)地區(qū)后,我們本文的主角愛新覺羅·皇太極也即將登場了,這個(gè)名字將追隨他一生。
三、皇太極的本名之謎
愛新覺羅·皇太極(1592年11月28日-1643年9月21日),即清太宗,他是清太祖努爾哈赤的第八子,他的生母出自與蒙古部糾葛很深的葉赫部,名叫葉赫那拉·孟古哲哲。
由于早期老滿文、蒙文資料的缺失,加之缺少漢文材料的佐證,皇太極的本名眾說紛紜。但是有很多輔助的史料,可以佐證“皇太極”并非是本名:
可見,看來“黃臺吉”或“皇太極”,并不是皇太極的本名。
但是在努爾哈赤晚年,由于褚英和代善的相繼退出,皇太極因?yàn)轭V怯⑽洌罪@著,加上施展謀略,逐漸脫穎而出,隱然成為了汗位繼承人的最大競爭者,其“黃臺吉”、“皇太極”的稱號才浮出水面,廣為流傳。
四、從“皇太極”一名,看蒙古和漢文化的滲透
(一)“皇太極”姓名的出現(xiàn),源自蒙古文化的滲透
皇太極的原始姓名,有很多說法。
俄羅斯的漢學(xué)家戈?duì)査够J(rèn)為,皇太極的本名叫阿巴海(Abakhai),在蒙語中有兄長之意。此說雖一度被西方學(xué)界廣泛接受,但這個(gè)名字并沒有在當(dāng)時(shí)的漢文、滿文、蒙古文文獻(xiàn)中出現(xiàn)過,并沒有被認(rèn)同。
朝鮮《李朝實(shí)錄》記載,皇太極叫做“黑還勃烈”。明代陳仁錫《山海紀(jì)聞》記載,皇太極原本叫“喝竿”。日本學(xué)者三田村泰助根據(jù)多種歷史文獻(xiàn),提出皇太極原名可能叫做“Hekan”。
其實(shí),所謂“黑還勃烈”就是“合罕貝勒”的音譯;“喝竿”或“Hekan”都是“合罕”的不同音轉(zhuǎn),而“合罕就是“可汗”、“大汗”。
女真(滿洲)興起后,把“合罕”當(dāng)做統(tǒng)治者名字的代稱,以顯示后金的威盛,為大汗的顯貴身份鍍上一層至高無上的色彩。
同時(shí)也呈現(xiàn)了滿族在步入創(chuàng)建國家的軌道進(jìn)程中,從蒙古社會(huì)中汲取了如此之多的政治文化養(yǎng)分。
(二)“皇太極”姓名的美化,源自漢族文化的滲透
伴隨對明戰(zhàn)爭的節(jié)節(jié)勝利,滿族由明遼東邊外舉族遷入遼沈漢族地區(qū)。
為了適應(yīng)發(fā)展經(jīng)濟(jì)、鞏固統(tǒng)治、完善國家制度的需要,滿族統(tǒng)治者將學(xué)習(xí)取仿的重點(diǎn)對象也由以往的蒙古族轉(zhuǎn)向文化高度發(fā)達(dá)的漢族。
當(dāng)時(shí),漢人的明朝與后金(清朝)處于敵對地位,明朝稱呼后金(清朝)為胡虜,后金(清朝)的統(tǒng)治者為胡酋、虜酋,極盡貶低、挖苦之能事。
后金(清朝)統(tǒng)治者的名字傳到關(guān)內(nèi),大明朝廷中對它的翻譯極盡挖苦和諷刺,根據(jù)音譯,或是翻譯成如菜名一般的“黃臺雞”,或是如囈語般的“紅歹是”,或是念咒經(jīng)文一般的“洪佗始、洪他時(shí)”,稍文雅點(diǎn)的則稱做“洪太氏,洪太吉”。
其實(shí)這也不能全怪大明君臣小肚雞腸,因?yàn)槟菚r(shí)候滿語正處于初期發(fā)展階段,語法和詞匯并不健全,稱呼多有混亂之處,無怪乎漢語也翻譯不準(zhǔn)。
女真(滿族)知恥而后勇,南遷遼東漢族農(nóng)耕區(qū)后,即著手大規(guī)模翻譯和學(xué)習(xí)漢族文化典籍,努爾哈赤命達(dá)海翻譯《明會(huì)典》等書籍,皇太極命設(shè)文館。在積極吸納漢文化的同時(shí),還接納了大批明朝歸降的文武官員、儒生。
漢族傳統(tǒng)文化、道德規(guī)范、典章制度、禮儀習(xí)俗,對滿族的政治、軍事、經(jīng)濟(jì)、文化產(chǎn)生了廣泛的影響。儒家經(jīng)典和明朝典章制度成為滿洲貴族開國創(chuàng)業(yè)、治國施政的參考書,滿洲政權(quán)不但在國家制度方面,乃至在名號、尊稱方面都進(jìn)行了漢化改造。
滿族形成初期,人名較為隨意,如努爾哈赤的滿文原義為“野豬皮”,舒爾哈齊為“小野豬皮”,雅爾哈齊為“豹皮”,而多爾袞為“獾”。作為統(tǒng)治者,此時(shí)的大清皇帝其名字無論是“黃臺吉”還是“紅歹是”“洪太氏”,都不夠文雅響亮。
于是,漢族官員特意選了“皇、太、極”這三個(gè)漢字作為“hong taiji”的音譯——這就是漢文“皇太極”的來源。
到乾隆年間,滿洲的漢化已臻于昌盛,在編修《內(nèi)閣藏本滿文老檔》時(shí),直接就把早期的滿文“hong taiji”改為漢字“皇太極”,由此“皇太極”正式成為大清太宗皇帝的定名,他的本名則湮滅在歷史長河中。
不僅僅是名字,如滿洲早期的固山、牛錄、額真等行政組織名稱,在吸納漢文化后,也演化成了后世我們所熟悉的旗、佐領(lǐng)等,八旗的領(lǐng)主“固山額真”也對應(yīng)翻譯成漢語的“都統(tǒng)”,不但予以了美化,還更加符合漢人的傳統(tǒng)文化心理。
愛新覺羅氏皇族的姓名更加明顯,從早期傳統(tǒng)的女真(滿族)名字,到漢文化韻味十足的福臨、福全、玄燁,既是滿洲人對漢文化的接受,也是適應(yīng)全國統(tǒng)治的客觀需要。
結(jié)論
從“皇太極”的姓名,實(shí)際上可以推導(dǎo)出早期滿洲社會(huì)對外族文化的吸收和積淀:
1、從蒙古文化中吸收和借鑒官職、名號;
2、對蒙古官職、名號進(jìn)行滿洲化的運(yùn)用;
3、吸收漢文化,對傳統(tǒng)蒙古官職、名號予以美化,使其更加文雅。
這一吸收過程,顯示出(女真)滿族人長期濡染蒙古文化、漢文化并且對之傾慕不已的心態(tài)。皇太極的名字,則是(女真)滿族承受蒙古文化和漢文化的典型例子。
皇太極一生的功績是彪炳史冊的,他繼位為汗,統(tǒng)一漠南蒙古,稱帝改元,奠定大清基業(yè),雖沒有實(shí)現(xiàn)奪取全國政權(quán)的夙愿,但是他協(xié)調(diào)滿、蒙、漢民族之間的關(guān)系,促進(jìn)滿族吸收蒙古和漢族文化,對滿族和清朝歷史做出了卓越貢獻(xiàn)。
不管其名字如何,并不影響他作為我國歷史上一位杰出統(tǒng)治者的應(yīng)有地位。
—全文完—
何夕明
版權(quán)所有 未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證備案號:遼ICP備14006349號
網(wǎng)站介紹 商務(wù)合作 免責(zé)聲明 - html - txt - xml